Читать интересную книгу Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 249

Хирага был обеспокоен: Кацумата вел себя странно, совсем не как прежде. В нем появилось нетерпение, и он говорил с ним так, будто сам был даймё, а Хирага – одним из его госи, которым можно вертеть как вздумается. Я предводитель всех сиси Тёсю, подумал он с еще большей злостью, а не послушный ученик сэнсэя из Сацумы, пусть и знаменитого на всю страну.

– Это превратило бы всю Иокогаму в потревоженное осиное гнездо. Мне пришлось бы исчезнуть, что на данный момент было бы нежелательно – моя работа важна для нашего дела. Обстановка здесь очень тонкая, сэнсэй. Я согласен, что мы должны составить план, например, куда мы отступим, если нам суждено уцелеть?

– В Эдо. – Кацумата не мигая смотрел на него. – Что важнее: сонно-дзёи или твое безопасное пристанище среди врагов-гайдзинов.

– Сонно-дзёи, – тут же ответил он, веря в это. – Но нам очень важно знать то, что знают они. Знать своего врага как…

– Мне нужны не наставления древних, Хирага, а действия. Мы проигрываем схватку, Ёси выигрывает. У нас осталось единственное решение: направить всю ярость гайдзинов против бакуфу и Сёгуната. Это приблизит сонно-дзёи к цели, как ничто раньше, поэтому и является делом первостепенной важности. Мы отчаянно нуждаемся в этом, тогда мы получим новую поддержку и лицо, воины стекутся под наши знамена, а тем временем лучшие из сиси вновь соберутся здесь и в Киото, я вызову подкрепления из Сацумы и Тёсю, и мы снова атакуем Врата, чтобы освободить императора. На этот раз мы достигнем цели, потому что Огама, Ёси и весь вонючий Сёгунат будут заняты другим, разбираясь со взбешенными гайдзинами. Как только Врата будут нашими, сонно-дзёи станет реальностью. – Его уверенность не оставляла сомнений.

– А если мы взбудоражим гайдзинов, что тогда, сэнсэй?

– Они обстреляют Эдо, Сёгунат ответит тем, что сожжет Иокогаму – обе стороны проигрывают.

– Тем временем все даймё выступят в поддержку Сёгуната, когда гайдзины вернутся, а они обязательно вернутся.

– Они не вернутся раньше Четвертого или Пятого месяца, скорее всего, еще позже. К тому времени Врата будут в наших руках, по нашему совету император с удовольствием отдаст гайдзинам главного виновника, Ёси, или его голову, Нобусаду, Андзё или любые другие головы, которые потребуются им, чтобы утолить жажду мести. И по нашим дальнейшим советам Сын Неба согласится позволить им торговать, прекратив всякие военные действия, но только через Дэсиму в гавани Нагасаки, как это было в течение веков. – Кацумата был уверен. – Вот что произойдет. Сначала церковь – как насчет корабля?

Хирага удивленно посмотрел на него.

– Что насчет корабля? – спросил он. Его голова была забита доводами против того, что рисовал себе Кацумата, он был уверен, что все произойдет совсем не так; в то же время он пытался найти способ отвлечь Кацумату, заставить его отправиться дальше, в Эдо, и вернуться сюда через месяц или два – все шло слишком хорошо с Тайрой, сэром Уи'румом, Дзами-самой и сёей, чтобы ставить это под угрозу. Времени предостаточно, привести гайдзинов в ярость, предав огню их церковь, можно и позже, когда безопасный путь отступления будет тща…

– Если потопить их военный корабль, это ведь разозлит их, не так ли?

Хирага часто заморгал.

– Как… как ничто другое.

– Мы используем церковь как отвлекающий удар, а потом пустим ко дну корабль, самый большой у них.

Онемев от изумления, Хирага смотрел, как Кацумата открывает свой заплечный мешок. В нем оказались четыре металлических трубки, перемотанные проволокой. И запалы.

– В них взрывчатое вещество, пушечный порох. Если взять одну, с запалом, и бросить в окошко или в пушечный порт или привязать к борту корабля, то взрывом разнесет весь борт; после двух на плаву не удержится ни один корабль.

Хирага был заворожен, разом забыв обо всем остальном. Он потянулся за одной из трубок. Ему казалось, что в его руке она пульсирует, как живое существо. С одного конца имелось отверстие для запала, и он тут же представил себе разбрызгивающий искры запальный шнур, увидел, как его рука бесшумно опускает бомбу в самый нижний пушечный порт, следом за ней другую – потом он быстро ныряет назад в лодку, почти невидимую в морском тумане, тихо гребет, удаляясь на безопасное расстояние, потом оглушительный взрыв, когда от бомб взорвутся другие заряды, и вот огромный корабль медленно исчезает под водой.

И вместе с ним все его собственные планы.

– Это потрясающая идея, Кацумата, – сказал он, чувствуя, как кружится голова. – Нужно будет тщательно выбрать время, чтобы луна и море помогли нам, и подробно все продумать. Весна или начало лета подойдут лучше всего. После этого мне нельзя будет здесь оставаться, и… Мне столько нужно рассказать вам о том, что я здесь узнал. – Он едва не выпалил, что уже хорошо говорит по-английски, но вовремя опомнился. – Еще несколько недель, и мне здесь больше нечего будет делать. Тогда церковь и корабль.

– Мы сожжем церковь и потопим корабль завтра ночью.

– Невозможно!

Кацумата с холодным весельем смотрел на его потрясенное лицо и думал, какая жалость, что Ори мертв, а Хирага жив – Ори был настолько выше его. Но, с другой стороны, он ведь тоже был сацума, а не тёсю.

– Сколько раз я должен повторять, что внезапность – лучшее оружие сиси. Внезапность и стремительная решимость. Где Акимото?

– В деревне. Я решил, что сейчас лучше не приводить его с собой, – ответил Хирага, пытаясь справиться с уносящей его к водопаду стремниной. Вернувшись из Ходогайи, он не стал делиться сокровенными мыслями со своим братом, сказав лишь, что, по словам Кацуматы, Сумомо погибла, когда Койко выдала ее Ёси, и промолчал о том, что, по его мнению, их обеих бросила в черную бездну случайность. Как и нас без всякой пользы выбросят в этом безумном предприятии, и все мои труды окажутся напрасными. – Завтра слишком рано. Я предлагаю продумать пла…

– Один человек легко справится с церковью. Акимото. Нам понадобится динги или маленькая рыбацкая лодка. Ты сумеешь раздобыть такую?

– Возможно, – ответил Хирага. Он произнес это механически, разум его был затуманен мириадом вопросов и опасений. – Возможно, мне удастся украсть какую-нибудь лодку. Сэнсэй, я ду…

– Ты плохо соображаешь. Рыбаки всегда уносят весла, когда не пользуются лодкой. Красть не к чему. Купи ее. – Кацумата достал маленький шелковый кошелек и небрежно положил его на стол. – Хирага, приди в себя! – бросил он. Голос его стал жестким. – Или, живя среди гайдзинов, ты настолько заразился их злом, что забыл клятву, принесенную сонно-дзёи? Сосредоточься, план хорош, удобнее момента не представится. Ты смог бы купить лодку?

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл.
Книги, аналогичгные Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл

Оставить комментарий